Переводы

ЭДВАРД ФОСТЕР – КОДЕКС ЗАПАДА. БИТНИКИ. СТИХОТВОРЕНИЯ

ЭДВАРД ФОСТЕР – КОДЕКС ЗАПАДА. БИТНИКИ. СТИХОТВОРЕНИЯ
Скачать книгу в формате pdf

ДОН КИХОТ НА МОТОЦИКЛЕ
(от составителя)

«Publishers Weekly» (2001) называет стихи Фостера «элегантными портретами неопределённости» — точное определение, если бы оно не являлось общим для всей американской авангардной лирики со времен 50-х годов. Преобладание «разговорного» и исповедального стиля в верлибрах американцев создаёт обманчивую иллюзию легкости поэтического производства, а его масштабы только её подтверждают. Американская изящная словесность малокодифицирована, почти лишена системы иерархий (за исключением поэтов, канонизированных Библиотекой Конгресса); поэтому каждый поэт должен изобретать сам себя, не оборачиваясь на творчество дальних соратников по цеху, а иногда и на традицию как таковую. Однако при всей кажущейся свободе выбора, мало кто из поэтов не согласится, что попросту тиражирует, переписывая на свой лад, опыт Эзры Паунда, Уоллеса Стивенса, Чарльза Олсона, прочих фундаментальных новаторов начала века. Обращение к многозначности, запутанности английской речи, преобладает, творя всё больше и больше «портретов неопределённости», которые могли бы слиться в одно неопределённое пятно, если бы на нём явственно не проступали контуры поэтических индивидуальностей, или даже целых поэтических школ:   Workshop,   Language   school,   New  York  school. О круге Эдварда Фостера, сконцентриронного вокруг издательства «Талисман», будет позже. Фостер в своих поисках — одиночка, «истинный эмерсонианец, полагающийся только на свои силы». Американская поэзия за свою историю  никогда не стремилась к градусу настоящего отчаяния — таковы свойства менталитета и языка — но горечь, сквозящая сквозь внутренний стоицизм, ей знакома; именно она и стала основным акцентом поэзии Фостера. Читать далее